Consejos Prácticos sobre traducción al checo o del checo

  •  Antes de enviar la traducción al checo piense qué quiere traducir al checo o del checo al castellano, en qué formato lo entrega y qué dificultades pueden suponer para el traductor de checo.
  • No le recomendamos traducciones al checo económicas, rápidas y que dicen son de alta calidad. Los milagros no existen en el mundo de la traducción profesional.
  • Solicite un presupuesto previo de traducción al checo o del checo antes de encargar el trabajo. Asegúrese de que en el presupuesto de traducción se incluye la revisión y edición del texto a traducir al checo.
  • Negocie un contrato por cada trabajo de traducción al checo que encargue o uno anual en caso de repetición con el mismo proveedor.
  • Pregunte al traductor del checo si utiliza alguna herramienta informática de ayuda a la traducción de checo y para qué tipo de textos.

Anécdotas del mundo de la traducción checo:

  • Dicen que «la segunda bomba atómica lanzada sobre Nagasaki fue el resultado de un error de traducción, que cuando EE.UU. exigió la rendición total e incondicional de Japón después de la primera bomba en Hiroshima, el emperador dijo que sí se rendirían, pero la traducción le llegó al Sr. Truman con respuesta negativa».
  • Un error de traducción en las declaraciones del secretario de Estado de EE.UU., Donald Rumsfeld, convirtió una referencia a España como ejemplo del interés de los terroristas por atacar a los países occidentales, en una amenaza directa a nuestro país.
  • Hace algunos años, un «error lingüístico» permitió que la Comisión Europea aprobara la patente para clonar células humanas.